Уважаеми Клиенти,
Бихме искали да Ви уведомим, че считано от 01.07.2026 г., „Токуда Банк“ ЕАД актуализира следните документи:
- ТАРИФА ЗА ТАКСИТЕ И КОМИСИОНИТЕ ЗА ФИЗИЧЕСКИ ЛИЦА;
- ТАРИФА ЗА ТАКСИТЕ И КОМИСИОНИТЕ ЗА ЮРИДИЧЕСКИ ЛИЦА И ЕДНОЛИЧНИ ТЪРГОВЦИ;
- ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ;
Ако имате нужда от допълнителна информация, можете да посетите интернет страницата на Банката - www.tokudabank.bg или удобен за Вас офис.
Промените са, както следва:
I. В ТАРИФА ЗА ТАКСИТЕ И КОМИСИОНИТЕ НА „ТОКУДА БАНК“ ЕАД ЗА ФИЗИЧЕСКИ ЛИЦА са направени следните корекции:
- В раздел „Преводи“, II. Изходящи преводи в евро и във валута, е добавена отделна точка за прилаганите такси за изпращането и получаването на незабавни кредитни преводи в евро, не- надвишаващи таксите за изпращането и получаването на съответстващите им стандартни кредитни преводи в евро:
| 1.1 | в EUR от страната и от Европейското икономическо прострранство (ЕИП) (вкл.Незабавно плащане) | Без такса |
| 1. | Изходящи преводи | |
| 1.2.3 | Незабавно плащане - BLINK (страната) / SEPA Instant (ЕИП) | 0.51 EUR (1.00 BGN) |
2) Добавена е допълнителна точка за условията за изпълнение на незабавни плащания в Забележки:
3. Банката изпълнява платежни нареждания за незабавно плащане при следните условия: при достъпност на банката на получателя, 24 часа в денонощието, 7 дни от седмицата, 365 дни в годината и в рамките на нормативно определения срок. Лимити на незабавно плащане наредено през Онлайн банкиране: а) 100 EUR на превод .
3) Премахнат е текста „SPOT/TOM/SAME вальор“ в т.1 Изходящ превод: в EUR към страната и ЕИП (изпълняват се само със споделени разноски SHA) – т. 1.1.1., 1.1.2., 1.2.1., 1.3.1.
4) в глава II. Изходящи преводи в евро и във валута / IV. Експресни преводи чрез Юнистрийм e добавен допълнителен уточняващ текст - временно преустановено извършването на преводи.
5) допълнена е т.9 от Забележки за вальорите за изпълнение на преводи в EUR, с опция SHA към банки на територията на Европейския съюз и ЕИП
II. В ТАРИФА ЗА ТАКСИТЕ И КОМИСИОНИТЕ НА „ТОКУДА БАНК“ ЕАД ЗА ЮРИДИЧЕСКИ ЛИЦА И ЕДНОЛИЧНИ ТЪРГОВЦИ са направени следните корекции:
1) Премахнати са точки 9 и 9.1 за откриване на депозит от глава I. Откриване на сметки.
2) Добавена е отделна точка за прилаганите такси за изпращането и получаването на незабавни кредитни преводи в евро, не надвишаващи таксите за изпращането и получаването на съответстващите им стандартни кредитни преводи в евро:
| 1. | Входящи преводи | |
| 1.1 | в EUR от страната и от Европейското икономическо прострранство (ЕИП) (вкл.Незабавно плащане) | Без такса |
| 1. | Изходящи преводи | |
| 1.2.3 | Незабавно плащане - BLINK (страната) / SEPA Instant (ЕИП) | 0.61 EUR (1.19 BGN) |
3) Добавена е допълнителна точка за условията за изпълнение на незабавни плащания в Забележки:
3. Банката изпълнява платежни нареждания за незабавно плащате при следните условия: при достъпност на банката на получателя, 24 часа в денонощието, 7 дни от седмицата, 365 дни в годината и в рамките на нормативно определения срок. Лимити на незабавно плащане наредено през Онлайн банкиране: а) 100 EUR на превод.
4) Премахнат е текста „SPOT/TOM/SAME вальор“ в т.1 Изходящ превод: в EUR към страната и ЕИП (изпълняват се само със споделени разноски SHA) – т. 1.1.1., 1.1.2., 1.2.1., 1.3.1.
5) Добавено е EUR в точка 9 от глава II. Изходящи преводи в евро и във валута с цел уеднаквяване на таксите за преводи във всички валути.
6) Премахната е точка 9.1 от глава II. Изходящи преводи в евро и във валута
7) Коригиран е пропуск в глава II. Изходящи преводи в евро и във валута, като са добавени т. 1.3.3, 1.3.3.1, 1.3.3.2, 1.3.4, които не са били прехвърлени от старата тарифа валидна преди 31.12.2025 и приемането на еврото и приложими към настоящия момент.
8) Допълнена е т.9 от Забележки за вальорите за изпълнение на преводи в EUR, с опция SHA към банки на територията на Европейския съюз и ЕИП.
III. В ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ е добавена нова глава XIII. НЕЗАБАВНИ ПЛАЩАНИЯ В ЕВРО - BLINK И SEPA INSTANT отразяваща условията и реда за изпълнение на незабавни преводи в евро в т. 5.8 е изтрит следния текст „при плащане чрез директен дебит“.
В случай че не приемате промените, Вие имате право да прекратите сключения с Банката договор за платежна услуга по всяко време, посредством писмено искане, депозирано в офис на Банката, без да носите отговорност за разноски и обезщетения.
С уважение,
ТОКУДА БАНК ЕАД
С предоставяне на настоящото уведомление „Токуда банк“ ЕАД изпълнява своето задължение на доставчик на платежни услуги по чл. 62 от Закона за платежните услуги и платежните системи да информира клиентите си за промени в условията на рамковия договор, сключен между тях.